Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

scharfer Hund

  • 1 scharfer Hund

    прил.

    Универсальный немецко-русский словарь > scharfer Hund

  • 2 ein scharfer Hund

    кол.числ.
    2) фам. заядлый политикан, ретивый служака, рьяный политикан

    Универсальный немецко-русский словарь > ein scharfer Hund

  • 3 Hund

    Hund m -(e)s, -e соба́ка (Canis L.); пёс
    fliegender Hund кало́нг, лету́чая соба́ка (Pteropus celaeno Herm.)
    ein herrenloser Hund бездо́мная соба́ка, бездо́мный пёс
    junger Hund щено́к
    junge Hunde werfen ощени́ться
    scharfer Hund разг. стро́гий судья́
    ein schlapper Hund презр. мо́края ку́рица
    weiße Hunde бара́шки (на мо́ре), Hunde koppeln брать соба́к на сво́ру
    du Hund! бран. соба́ка!
    Hund m -(e)s, -e астр.: der Große Hund созве́здие Большо́го Пса; der Kleine Hund созве́здие Ма́лого Пса
    Hund m -(e)s, -e горн. рудни́чная вагоне́тка
    leben wie Hund und Katze жить как ко́шка с соба́кой
    da liegt der Hund begraben вот где соба́ка зары́та
    kein bunter Hund schaut dich an разг. ты никому́ не ну́жен, никто́ не обраща́ет на тебя́ внима́ния
    er ist bekannt wie ein bunter [scheckiger] Hund разг. его́ ка́ждая соба́ка зна́ет (букв. зна́ют его́ все как пятни́стую соба́ку)
    wie ein Hund gehetzt sein чу́вствовать себя́ как за́гнанная ло́шадь
    damit lockt man keinen Hund hinter dem Ofen vor э́тим никого́ не соблазни́шь, на э́то никто́ не польсти́тся
    den Hund hinken lassen быть лени́вым; быть кова́рным [неве́рным, ненадё́жным]
    j-n auf den Hund bringen разг. разори́ть, довести́ до нищеты́ кого́-л.
    auf den Hund kommen разг. обнища́ть; прийти́ в упа́док; (мора́льно) опусти́ться
    auf dem Hund sein терпе́ть кра́йнюю нужду́, бе́дствовать
    mit allen Hunden gehetzt sein пройти́ ого́нь и во́ду (и ме́дные тру́бы); быть стре́ляной пти́цей
    das ist unter allem Hund разг. э́то ни́же вся́кой кри́тики
    vor die Hunde gehen разг. поги́бнуть, пропа́сть; разори́ться; опусти́ться
    etw. vor die Hunde werfen разг. отда́ть что-л. на поруга́ние
    des Gärtners Hund соба́ка на се́не
    den Hund nach Bratwürsten schicken погов. пусти́ть козла́ в огоро́д
    er schüttelt's ab wie der Hund den Regen погов. с него́ как с гу́ся вода́
    wenn die Hunde mit dem Schwanz bellen погов. когда́ рак сви́стнет, по́сле до́ждика в четве́рг
    getroffener Hund bellt посл. на во́ре ша́пка гори́т
    Hunde, die bellen, beißen nicht посл. не бо́йся соба́ки брехли́вой, a бо́йся молчали́вой
    den letzten beißen die Hunde посл. на бе́дного Мака́ра все ши́шки ва́лятся (букв. после́днего соба́ки рвут)
    der einsame Hund hüte sich, gegen die Wölfe zu bellen посл. не годи́тся одино́кой соба́ке ла́ять на во́лчью ста́ю

    Allgemeines Lexikon > Hund

  • 4 Hund

    m
    1. < собака>: frieren wie ein junger Hund фам. замёрзнуть как цуцик, sich verkriechen wie ein geprügelter Hund забиться в угол как побитая собака, jmdn. ist bekannt wie ein bunter [scheckiger] Hund кого-л. (здесь) каждая собака знает. Hier kannst du dich nicht verstecken, du bist ja bekannt wie ein bunter Hund. wie Hund und Katze sein [leben] (жить) как кошка с собакой, wie ein Hund leben собачья жизнь. Man lebt wirklich wie ein Hund, immer arbeiten, nichts Gutes zum Essen und nie kann man weggehen, jmdn. wie einen Hund behandeln обращаться с кем-л. как с собакой. Hunde, die (viel, laut) bellen, beißen nicht не бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой, den letzten beißen die Hunde опоздавший пеняет на себя, bei diesem Wetter jagt man keinen Hund vor die Tür [auf die Straße] в такую погоду хороший хозяин собаку из дома не выгонит. das muß [kann] (sogar) einen Hund jammern фам. так плохо, что дальше некуда, damit [mit, bei etw.] kann man keinen Hund hin-. ter dem Ofen hervorlocken [vom Ofen locken] фам. этим никого не соблазнишь [не прельстишь], на это никто не польстится. In diesem Wettbewerb hat er einige Preise ausgeschrieben, aber damit lockt man heute ja keinen Hund mehr.
    Kein Wunder, daß der Betrieb keine Arbeitskräfte kriegt! Mit [bei] so wenig Lohn und Schichtarbeit kann man keinen Hund vom Ofen locken. См. тж. Ofen, von jmdm. nimmt kein Hund ein Stück Brot mehr кого-л. никто знать не хочет, никто ни во что не ставит. Er hat sich mit allen verfeindet. Kein Hund nimmt jetzt ein Stück Brot von ihm. Keiner guckt ihn mehr an. jmdn. auf den Hund bringen фам. разорить кого-л. Seine Sauferei bringt ihn noch auf den Hund.
    Seine Großzügigkeit wird ihn noch auf den Hund bringen. auf den Hund kommen дойти до ручки, опуститься
    разориться. Durch seine Faulheit [Wetten] ist er auf den Hund gekommen.
    Nachdem ich meine Stellung verloren hatte, bin ich völlig auf den Hund gekommen, vor die Hunde gehen погибнуть, пропасть
    разориться
    опуститься. Bei diesen Preisen geht man regelrecht vor die Hunde.
    Durch diesen Fraß geht einer noch vor die Hunde, etw. vor die Hunde werfen бросить что-л. коту [козе] под хвост, mit allen Hunden gehetzt sein пройти огонь и воду. Es wird schwer sein, ihn zu fassen, denn er ist mit allen Hunden gehetzt.
    Wir haben hier in der Stadt keinen passenden Anwalt, der mit allen Hunden gehetzt und in den schwierigsten Fällen versiert wäre.
    Der Kerl ist ja doch mit allen Hunden gehetzt, er findet immer eine Ausrede, da liegt der Hund begraben так вот где собака зарыта. Beim Multiplizieren ist der Fehler, da liegt also der Hund begraben. Deshalb konnte ich die Aufgabe nicht lösen.
    Er will sich nicht bessern. Da liegt der Hund begraben, das macht den Hund [da wird der Hund] in der Pfanne verrückt это просто убийственно. Jetzt muß ich für dieselbe Sache zum drittenmal einen Fragebogen mit über hundert Fragen ausfüllen. Das macht ja den Hund in der Pfanne verrückt! das ist ein dik-ker Hund это дерзость [грубость, хамство]
    это большая ошибка. Was hat er gesagt, du sollst dich um deinen eigenen Dreck kümmern? Das ist ein dicker Hund! es ist, um junge Hunde zu kriegen с ума сойти!, убиться можно! Ich schaffe die Arbeit nicht, es ist, um junge Hunde zu kriegen.
    2. перен о человеке (с определениями): So ein armer Hund!
    Der schlappe Hund hat schon wieder versagt.
    Es ist erstaunlich, daß eine Zeitung einen so jungen Hund wie mich erwähnte.
    Die jammervolle Tapferkeit dieser armen Hunde war zu bewundern.
    Den frechen Hund verprügeln wir noch ordentlich.
    Der Verkehrspolizist war ein scharfer Hund. Der hat mir fünf Mark abgenommen.
    Der blöde Hund will es nicht begreifen, daß ich ihn nicht ausstehen kann.
    Mit diesem dämlichen Hund kann man wirklich nichts Vernünftiges tun.
    Das ist ein falscher Hund, erst macht er mit und dann verpetzt er mich.
    Ist das ein feiner Hund geworden!
    Mit diesem gerissenen Hund läßt sich gut Pferde stehlen.
    Das ist ein schlapper Hund, der schafft nicht einmal die 100 Meter.
    Das ist ein sturer Hund, den kann man fragen, was man will, der antwortet nicht, ein krummer Hund обманщик, жулик. Mit dem will ich keine Geschäfte machen. Das ist ein krummer Hund.
    3. брак.: so ein Hund! такая собака!
    du Hund! у, собака!
    4.: kein Hund никто, ни одна собака. Kein Hund war zu Hause.
    Kein Hund bezahlt das.
    Kein Hund regt sich. Alles stellt sich schlafend.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hund

  • 5 Hund

    m -(e)s, -e
    1) собака (Canis L.); пёс
    fliegender Hund — калонг, летучая собака (Pteropus celaeno Herm.)
    ein herrenloser Hund — бездомная собака, бездомный пёс
    ein schlapper Hundпрезр. мокрая курица
    Hunde koppelnбрать собак на свору
    du Hund!бран. собака!
    2) астр.
    der Große Hundсозвездие Большого Пса
    der Kleine Hundсозвездие Малого Пса
    3) горн. рудничная вагонетка
    ••
    leben wie Hund und Katzeжить как кошка с собакой
    kein bunter Hund schaut dich anразг. ты никому не нужен, никто не обращает на тебя внимания
    er ist bekannt wie ein bunter ( scheckiger) Hund — разг. его каждая собака знает (букв. знают его все как пятнистую собаку)
    wie ein Hund gehetzt seinчувствовать себя как загнанная лошадь
    damit lockt man keinen Hund hinter dem Ofen vorэтим никого не соблазнишь, на это никто не польстится
    den Hund hinken lassenбыть ленивым; быть коварным ( неверным, ненадёжным)
    j-n auf den Hund bringen — разг. разорить, довести до нищеты кого-л.
    auf den Hund kommen — разг. обнищать; прийти в упадок; (морально) опуститься
    auf dem Hund seinтерпеть крайнюю нужду, бедствовать
    mit allen Hunden gehetzt seinпройти огонь и воду (и медные трубы); быть стреляной птицей
    das ist unter allem Hund — разг. это ниже всякой критики
    etw. vor die Hunde werfen — разг. отдать что-л. на поругание
    den Hund nach Bratwürsten schicken — погов.пустить козла в огород
    er schüttelt's ab wie der Hund den Regen — погов.с него как с гуся вода
    wenn die Hunde mit dem Schwanz bellen — погов. когда рак свистнет, после дождика в четверг
    Hunde, die bellen, beißen nicht — посл. не бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой
    den letzten beißen die Hunde — посл. на бедного Макара все шишки валятся (букв. последнего собаки рвут)
    der einsame Hund hüte sich, gegen die Wölfe zu bellen — посл. не годится одинокой собаке лаять на волчью стаю
    schielender Hundав., косм. наведение по кривой погони с упреждением

    БНРС > Hund

  • 6 scharf

    1) о́стрый. Geruch, Geschmack, Schmerz; Grenze, Trennungslinie, Umriß, Rand; Fernsehbild, Foto; Abgrenzung, Unterscheidung; energisch: Maßnahme, Protest, Reaktion, Verordnung, Warnung, Widerspruch, Widerstand; Auseinandersetzung, Kritik, Kritiker auch; Geräusch, Stimme: schrill, Licht: grell, Kälte, Wind: rauh meist; Gesichtszug, Profil; Tonfall: erwidern, fragen, sagen, unterbrechen; Bremsen ре́зкий. Bewegung: (Kehrt) wendung, Übergang ре́зкий, круто́й. Biegung, Kurve круто́й. präzis: Analyse, Kalkulation, (Über) prüfung; Grenze, Linie, Umriß, Rand; Bild, Fernsehbild, Foto; Abgrenzung, Abstimmung, Unterscheidung чёткий. Bügelfalte си́льно <хорошо́> отутю́женный. stark: Gift, Ball, Schuß; Brille, Gläser си́льный. Getränk кре́пкий. Musik, Rhythmus возбужда́ющий. Frau соблазни́тельный, обольсти́тельный. Gang, Marsch, Ritt, Trab бы́стрый. adv: mit Richtungsbestimmungen кру́то, ре́зко. mit Ortsbestimmungen - übers. meist mit са́мый. scharfer Hund bissig зла́я соба́ка. scharfe Sachen Getränke кре́пкие напи́тки. ein scharfes Weib! вот э́то ба́ба ! / ба́ба будь здоро́в ! scharfen Geschmack haben, scharf schmecken быть о́стрый на вкус, име́ть о́стрый вкус. scharf schmeckend о́стрый на вкус. scharf riechend резкопаху́чий, остропа́хнущий, резкопа́хнущий. etw. ist scharf gewürzt что-н. о́строе, в чём-н. мно́го припра́в. etw. scharf backen [braten] си́льно печь за- [жа́рить за-] что-н. scharf < scharf gebacken [gebraten]> си́льно запечённый [зажа́ренный]. etw. scharf bügeln си́льно <хорошо́> утю́жить от- что-н. scharf machen Klinge, Messer точи́ть, ната́чивать /-точи́ть, остри́ть, заостря́ть /-остри́ть | gern etwas scharfes trinken люби́ть выпива́ть вы́пить что́-нибудь кре́пкое | gestochen scharf Fernsehbild, Foto о́чень чёткий <ре́зкий>. scharf geschnitten < gezeichnet> Gesicht, Nase ре́зко оче́рченный. scharf nachdenken основа́тельно ду́мать по- | jds. Augen sehen [Ohren hören] scharf у кого́-н. о́стрые глаза́ [о́стрый слух]. ein scharfes Auge auf jdn./etw. haben beobachten при́стально наблюда́ть за кем-н. чем-н. ein scharfes Auge für etw. haben име́ть о́стрый глаз на что-н. jdn./etw. scharf ins Auge fassen, jdn. scharf ansehen, jdm. scharf in die Augen sehen взгля́дывать /-гляну́ть <смотре́ть /по-> кому́-н. пря́мо в глаза́, в упо́р смотре́ть по- на кого́-н., при́стально рассма́тривать кого́-н. что-н. etw. scharfer ins Auge fassen бо́лее при́стально [übertr тща́тельно] рассма́тривать что-н. jds. Blick wird scharf böse чей-н. взгляд стано́вится стро́гим < злым>. scharf sehen (können) име́ть о́стрые глаза́. übertr: Problem тща́тельно рассма́тривать. jd. muß scharf hinsehen кому́-н. прихо́дится напря́чь зре́ние. etw. scharf einstellen Kamera, Fernglas наводи́ть /-вести́ что-н. на ре́зкость | scharf (nach) links [rechts] fahren, gehen кру́то <ре́зко> вле́во [впра́во]. scharf am Rand stehen стоя́ть на са́мом краю́. scharf am Rand entlangführen v. Weg проходи́ть по са́мому кра́ю | jdn. in scharfer Form zurechtweisen си́льно брани́ть вы́бранить кого́-н. jd. hat ein scharfes Mundwerk <eine scharfe Zunge> у кого́-н. о́стрый язы́к, кто-н. о́стрый <ре́зкий> на язы́к. einen scharfen Ton an sich haben быть ре́зким в обраще́нии <разгово́ре>. jdm. gegenüber einen scharfen Tonfall anschlagen загова́ривать /-говори́ть с кем-н. ре́зким то́ном | scharf arbeiten [trainieren/trinken] мно́го рабо́тать [тренирова́ться пить]. scharf herangehen an etw. an Arbeit, Aufgabe с больши́м подъёмом бра́ться взя́ться за что-н. jdn. scharf anfassen ре́зко <кру́то> обраща́ться с кем-н. scharf durchgreifen < vorgehen>, zu scharfen Maßnahmen greifen предпринима́ть /-приня́ть о́стрые <круты́е> ме́ры | sich scharfer auswirken als befürchtet де́ствовать по- сильне́е, чем предполага́лось <ожида́лось>. scharfsten Protest erheben выража́ть вы́разить ре́зкий проте́ст. auf das scharfste verurteilen, protestieren ре́зко. in scharfster Form zurechtweisen в строжа́йшей фо́рме | jd. ist ein (ganz) scharfer <ein scharfer Hund> politisch кто-н. зая́длый политика́н [ dienstlich служа́ка] | scharf geladen Waffe заря́женный боевы́м патро́ном. scharf schießen стреля́ть боевы́ми патро́нами. übertr: in Diskussion о́стро дискути́ровать. Halt! Es wird scharf geschossen! Стой ! Стреля́ют ! scharf machen Munition приводи́ть /-вести́ в боеву́ю гото́вность | auf jdn./etw. scharf sein auf Frau, Geld, Erfolg быть па́дким на кого́-н. что-н. scharf hinter jdm./etw. her sein гна́ться [indet гоня́ться] за кем-н. чем-н. jd. ist auf jdn./etw. nicht scharf auch кто-н. до кого́-н. чего́-н. не охо́тник
    2) Militärwesen Munition, Geschoß, Patrone боево́й

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > scharf

  • 7 scharf

    1) о́стрый

    ein scharfes Mésser — о́стрый нож

    der Hund hátte scharfe Zähne — у соба́ки бы́ли о́стрые зу́бы

    der Tisch hat scharfe Écken — у стола́ о́стрые углы́

    das Mésser scharf [schärfer] máchen — наточи́ть нож

    2) о́стрый, си́льный, ре́зкий

    ein scharfer Kampf — о́страя борьба́

    j-m schärfsten Wíderstand léisten — оказа́ть кому́-либо сильне́йшее сопротивле́ние

    er war sehr scharf gégen séinen Kollégen — он был о́чень ре́зок со свои́м сослужи́вцем [колле́гой]

    entschúldigen Sie mich für méine scharf en Wórte — прости́те мне мои́ ре́зкие слова́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > scharf

См. также в других словарях:

  • Hund — Hụnd der; (e)s, e; 1 ein Tier, das dem Menschen bei der Jagd hilft, sein Haus bewacht und besonders als Haustier gehalten wird <ein struppiger, reinrassiger, herrenloser, streunender, treuer, bissiger Hund; ein Hund bellt, jault, knurrt,… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Hund — Der Hund ist im redensartlichen Ausdruck ebensosehr das Bild des Elenden, Niederträchtigen und Untermenschlichen wie auch das Symbol der Treue, Wachsamkeit usw. Mit Recht sagt M. Kuusi, daß eine vergleichende Erforschung der überlieferten… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Hund — Kläffer (umgangssprachlich); Töle (derb); bester Freund des Menschen (umgangssprachlich); Köter (umgangssprachlich); Wichser (vulgär); Arsch (derb); …   Universal-Lexikon

  • Koralle (Hund) — Die Koralle ist ein Halsband, das in der Hundeerziehung benutzt wird. Aus tierschutzrechtlichen Gründen ist die Verwendung verboten, da damit dem Tier nicht unerhebliche Schmerzen zugefügt werden können Die beiden Abbildungen sind aus: Max von… …   Deutsch Wikipedia

  • Magnus Hund — Magnus Hundt (* 1449 in Magdeburg (?), † 1519 in Meißen, auch Magnus Hund und Magnus Canis) war ein deutscher Philosoph, Arzt (Anatom) und Theologe. Leben und Wirken Magnus Hundt immatrikulierte sich 1482 an der Universität Leipzig, studierte… …   Deutsch Wikipedia

  • scharf — übertrieben kritisch; hart; scharf gewürzt; rezent (schweiz.); ätzend; kaustisch; beißend; polemisch; unsachlich * * * scharf [ʃarf], schärfer, schärfste <Adj.>: 1 …   Universal-Lexikon

  • Haushund — Der Langhaarcollie ist eine bekannte Hunderasse. Systematik Überfamilie: Hundeartige (Canoidea) Familie …   Deutsch Wikipedia

  • Fleischerhund — Flei|scher|hund 〈m. 1; umg.〉 großer, scharfer Hund, (bes.) Deutsche Dogge * * * Flei|scher|hund, der: großer [scharfer] Hund …   Universal-Lexikon

  • Ding — 1. Acht Dinge bringen in die Wirthschaft Weh: Theater, Putzsucht, Ball und Thee, Cigarren, Pfeife, Bierglas und Kaffee. 2. Acht Dinge haben von Natur Feindschaft gegeneinander: der Bauer und der Wolf, Katze und Maus, Habicht und Taube, Storch und …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Pferd — (s. ⇨ Ross). 1. A blind Ferd trefft gleich (gerade) in Grüb herein. (Jüd. deutsch. Warschau.) 2. Alte Pferde achten der Peitsche nicht. Lat.: Psittacus senex ferulam negligit. (Gaal, 926.) 3. Alte Pferde gehen nicht durch. Holl.: Het hollen is… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Wachhund — Supervisor (fachsprachlich); Aufseher; Hüter; Aufpasser; Wärter; Bewacher; Wächter * * * Wạch|hund 〈m. 1〉 zur Wache dienender Hund * * * Wạch|hund, der: Hund, der dazu geeignet, abgerichtet ist, etw. zu bewachen …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»